八一中文网
会员书架
首页 >玄幻奇幻 >奥术之语言学家 > 第355章 血脉语言学:好翻译是生出来的!?

第355章 血脉语言学:好翻译是生出来的!?(第1 / 7页)

上一章 章节目录 加入书签 下一页
推荐小说:

罗兰想到了“般若”,“瑜伽”这些术语。

四象,五行,黄道,宫,节气……

还有子丑寅卯,甲乙丙丁……

“确实不容易,而且,我对贵派学问也没有太多了解。”

“能够理解,当时您也还只是个塔中的见习法师,后来又致力于符文学的专业领域,实在无暇顾及这些。

第355章血脉语言学:好翻译是生出来的!?

“原来安娜女士找我,是想要确定这些星相命座和二十八宿,黄道十二宫等等赛里斯语概念的关联?”

罗兰渐渐明白了她的来意。

“确切点儿来说,是想要促成贵我学派之间的术语合译项目。”

这和之前罗兰等人主动翻译各种各样的魔法,构建符文之语路数相同。

但这就不得不提到,学派之间专业术语互不相通,可能各自源流,涉及到的位面和世界都不一样。

这相当于不同文明甚至物种。

这个问题,非常值得我们深入交流。”

“愿闻其详。”

所不同的是,现在换成安娜主动。

“阁下的赛里斯语自成一脉,和龙语或者精灵语,以及它们各自的支脉大不相同。

不同语言背景下,准确互译并不容易。

而魔法意义的堆积,和这种指向性的关联极为密切,尤其在我们这些占星术师眼中,更是‘差之毫里,谬以千里’!”

安娜提及这件事情的时候,还非常熟络的运用了一个赛里斯成语。

点击切换 [繁体版]    [简体版]
上一章 章节目录 加入书签 下一页